Italiano. Anche se l’autunno non è più quello di una volta, freddo e brumoso, la natura ci regala i suoi frutti più preziosi: castagne e funghi sono fra i nostri preferiti.
Abbiamo messo questi ingredienti insieme in un piatto che potremmo definire “comfort food“: una zuppa di funghi e castagne al profumo di timo.
Facile da preparare, veloce e ottima da conservare in freezer per le sere piovose e in cui si torna a casa con grande fretta.
Abbiamo scelto di utilizzare funghi misti, con buona prevalenza di porcini, ma anche i funghi shitake: ormai sapete quanto ci piace utilizzare gli ingredienti da tutto il mondo! Gli shitake sono di provenienza asiatica e pare abbiano un sacco di buone qualità a livello nutrizionale. Noi li abbiamo scelti perché danno una croccantezza speciale alla zuppa. Usate pure i funghi che avete, ma se avete la possibilità di procurarvi gli shitake secchi, provateli: costano un po’, ma non ne rimarrete delusi.
English. Even if Autumn is actually no more cold and foggy as it used to be a few years ago, Mother Nature gives us some of hers best jewels in this season: chestnuts and mushrooms are amongst our favourite ones.
We combined the above mentioned ingredients for a comfort food dish: a soup with chestnuts and mushrooms, thyme scented.
Easy and quick to make, it is perfect to freeze for having a dish of soup whenever you want, maybe on a rainy evening, when you get home late…
We chose a mix of different varieties of mushrooms, with Porcini and Shitake. You know, we love to have ingredients from all over the world for our recipes! Shitake come from Asia and have plenty of healty properties. We chose them because of the crunchiness they give to the soup. You can use any kind of mushrooms you get at the market, but if you can have a handful of dried shitake, just try them: they are a bit expensive, but you will not be disapponted at all.
Español. A pesar de que el otoño ya no es lo como el de una vez, frío y brumoso, la naturaleza nos da sus frutos más preciosos: castañas y setas, que son nuestros favoritos.
Hemos puesto estos ingredientes en un plato que se podría llamar “comfort food“: una sopa de setas y castañas con sabor a tomillo.
Fácil de preparar, rápida y buena para almacenar en el congelador, para las noches de lluvia cuando se regresa a casa de gran prisa.
Se optó por utilizar setas mixtas, con buena prevalencia de boletus, sino también las setas shitake: ya sabens que nos gusta usar ingredientes de todo el mundo! El shitake, son setas asiáticas y parece que tienen un montón de buena calidad a nivl nutricional. Los elegimos porque dan una crocantès especial a la sopa. Siéntase libre de utilizar las setas que tiene, pero si usted tiene la oportunidad de comprar el shitake secos, pruèbenlos: cuestan un poco, pero no se decepcionaran.
Italiano. Pochi ingredienti, molto semplici, danno vita a un piatto che scalda il cuore. Noi abbiamo utilizzato il brodo di pollo, ma se non l’avete potete usare quello vegetale o, al massimo, dell’acqua. Certo, il brodo dà un sapore migliore alla zuppa. Se non vi ricordate come si preparano le ricette sono qua (brodo di carne) e qua (brodo vegetale).
Abbiamo aggiunto anche due patate perché danno spessore alla zuppa, ma volendo si possono omettere, per ottenere un piatto più light. In questo caso però, se la zuppa dovesse risultare troppo brodosa, vi consigliamo di addensarla con un cucchiaio di amido di mais stemperato nel brodo.
E ora passiamo agli ingredienti…
English. A few and simple ingredients to create a dish that warms the heart. We used chicken stock, but you can also use vegetable broth or water. Yes, stock is really better, but if you do not have, do not worry! Forgotten how to make broth? Here is the recipe for vegetable one and her that for meat stock.
We add also a couple of potatoes, because they make the soup thicker. You can leave them out if you want a lighter dish. But in this case we would add a tablespoon of cornstarch to the soup, especially if it looks too much watery.
And now let’s go to the stove…
Español. Pocos ingredientes, muy simples, dan vida a un plato que calienta el corazón. Hemos utilizado el caldo de pollo, pero si no tienen, se puede utilizar el vegetal o a lo sumo, el agua. Por supuesto, el caldo da un mejor sabor a la sopa. Si no recuerda cómo preparar las recetas, están aquí (caldo de carne) y aquí (caldo de verduras).
También hemos añadido dos patatas porque dan “espesor” a la sopa, pero si se desea, se puede dejar de lado, para conseguir un plato ligero. En este caso, sin embargo, si la sopa resulta demasiado lìquida, debemos espesar con una cuchara de almidón de maíz diluìda en el caldo.
Y ahora llegamos a los ingredientes …
Ingredienti per 6 persone
(serves 6 – ingredientes para 6 personas):
- 450 g di funghi misti freschi + 50 g di funghi shitake secchi (450 g mushrooms + 50 g of dried shitake - 450 g de setas mixtas + 50 g de setas shitake secas)
- 200 g di patate (200 g potatoes - 200 g de patatas)
- 200 g di castagne già lessate (200 g boiled chestnuts - 200 g de castañas hervidas)
- 100 ml di panna (100 ml cream - 100 ml de crema de leche)
- 1 litro di brodo di pollo o vegetale (1 litre chicken stock or vegetable broth - 1 litro de caldo de pollo o vegetal)
- 3 spicchi di aglio (3 cloves of garlic - 3 dientes de ajo)
- prezzemolo, una generosa manciata tritata (chopped parsley, chopped - perejil, un geneoso puñado)
- timo, qualche rametto (thyme some sprigs - tomillo, algunas ramitas)
- peperoncino q.b. (chili pepper to taste - ajì o pimienta lo que necesite)
- olio e.v.o., sale e pepe q.b. (e.v.olive oil, sea salt and black pepper, to taste - aceìte de oliva virgn extra, sal lo que necesite)
- pane per i crostini di accompagnamento (bread for crostini - pan tostado para acompañar)
Italiano. Fate ammollare i funghi Shitake per circa cinque ore (o per quanto viene consigliato sulla confeaione). Lavate tutti i funghi e tagliateli in grossi pezzi. Noi abbiamo lasciato alcuni cappelli di shitake interi, per guarnire.
In un tegame capiente fate rosolare tre spicchi di aglio e il peperoncino. Aggiungete poi i funghi e le patate a pezzi e fateli saltare a fuoco vivo.
Unite il prezzemolo. Dopo circa dieci minuti aggiungete il brodo caldo. Fate cuocere per circa venti minuti.
English. Soak Shitake mushrooms in a cup of water for about 5 hours (read the directions on the packaging). Wash the potatoes and the mushrooms and cut into chunks, except a handful of shitake “hats” (useful for garnishing).
In a large pot, brown the garlic and the chili (how much? it’s up to your taste). Add cut mushrooms and potatoes. Stir-fry on high heat.
Add parsley. After about ten minutes, add hot chicken broth. Simmer for about twenty minutes.
Español. Remojar las setas shitake por cinco horas (o tanto como se recomienda en confecciòn). Lavar todas las setas y cortarlas en trozos grandes. Hemos dejado enteros algunas setas shitake para adornar.
En una cacerola grande, freír tres dientes de ajo y el ajì. A continuación, añadir las setas y las patatas en trozos y rehogar a fuego alto.
Añadir el perejil. Después de unos diez minutos añadir el caldo caliente. Cocer durante unos veinte minutos.
Italiano. Quando i funghi sono cotti, rimuovete gli spicchi d’aglio, se non volete sentirne troppo il gusto, altrimenti lasciateli.
Togliete circa la metà dei funghi dal tegame, compresi i cappelli interi, e frullate tutto ciò che resta in pentola, aggiungendo la panna.
Poi unite i funghi che prima avete rimosso, le castagne a pezzi grandi, una grossa manciata di timo, una abbondante spolverata di pepe nero macinato fresco e un po’ di buon olio di oliva extravergine.
Mescolate tutto e portate in tavola la zuppa ancora calda.
Accompagnate con crostoni di pane abbrustoliti. Buon appetito!
English. When the mushrooms and the potatoes are done, remove the garlic.
Hold about a half of the mushrooms, including the Shitake “hats”, and set aside.
Put the remaining vegetable in the food processor, add the cream and mix until it looks smooth.
Add the mushrooms chunks you set aside, the chestnuts (coarsely chopped), a generous handful of thyme leaves, a lot of black pepper (freshly ground), and a drizzle of e.v.olive oil. Combine.
Serve the soup hot or warm toghether with some grilled bread slices (crostini).
Enjoy!
Español. Cuando las setas estén cocidas, quitar los dientes de ajo, si no se quire sentir mucho el sabor o dejarlos.
Eliminar aproximadamente la mitad de las setas de la sartén, incluyendo las setas enteras y picar, con un mixer, todo lo que queda en la sartén, añadiendo la nata.
A continuación, añadir las setas que antes fueron retiradas, las castañas en pedazos grandes, un puñado de tomillo, una pizca de pimienta negra recién molida y un poco de buen aceite de oliva virgen extra.
Mezclar todo y servir la sopa caliente.
Servir con rebanadas de pan tostado. Buen provecho!