Rigatoni bolognese – Rigatoni con salsa boloñesa



English. We are going to show you how to make the perfect pasta with bolognaise ragout.
Our Italian readers do not need this recipe? Maybe. But making this dish we tought to our foreign followers, so we wanted to make a tribute to them. Hope you will enjoy.

If you read our previous post about the real “ragù alla bolognese” ou already know that according to the Accadema della Cucina Italiana this sauce is not for the fettuccine. You can have the ragout with lasagne, gnocchi or dried pasta, but not “tagliatelle” or fettuccine. This is why we are going to cook rigatoni.

Español. Porquè proponemos un post en el que hablamos de macarrones con salsa de carne?
No, no estamos locos, pero este es uno de los platos prìncipes de la tradición italiana y porque nuestro blog es muy seguido por los amigos no italianos, por lo que queremos hacer un homenaje a ellos!
Si ustedes leen el post publicado recientemente, de acuerdo con la Academia de cocina italiana con la salsa boloñesa no (NO) se condimentas los fideos co tallarines. La salsa se utiliza para lasaña, 
ñoquis o pasta. Así que aquí están nuestros rigatonis con ragù.



English. How much pasta? According to many Italian recipes, the right portion of pasta is 100 grams per person. However, we think that 70/80 grams are quite enough. This quantity only refers to dry durum wheat dried pasta. You will have to cook a higher quantity of pasta if it is fresh egg pasta or fresh semolina pasta or gnocchi.

Español. En primer lugar, la pregunta es, ¿cuánta pasta? Bueno, eso depende de los estómagos y los apetitos. Muchos italianos piensan que la dosis perfecta es de 100 gramos por cada porciòn, pero 70/80 por porción es más que suficiente. Esta cantidad se refiere a la pasta de sémola de trigo duro seco. Pero si vamos a cocinar pasta, con o sin huevos o ñoquis, entonces la cantidad podría cambiar en gran medida (se necesitrìa más).



Serves 6
Ingredientes para 6 personas 
  • bolognaise sauce (see this post) – salsa boloñesa (como explicado en èste post)
  • 500 g of rigatoni pasta – 500 g de pasta
  • 5 litres water – 5 litros de agua
  • 35 g sea salt – 35 g de sal
  • grated Parmigiano cheese, optional – Parmesano ralado (si lo desean)


English. Make the bolognaise sauce as shown in this post (click here). You can use beef mincemeat or mix pork/beef or beef/veal. If you can, chose not too finely minced meat: your ragout will be better. Use a good quality of tomato to get a good result.

Español. Preparar la salsa como se explica en el post que encuentran aquí. Pueden utilizar la mezcla de carne picada de cerdo y de res o solamente de res. Si ustedes puede encontrar carne molida un poco grusa, la salsa tendrá una textura más rústica y con mucho cuerpo. Utilicen tomate de buena calidad: el resultado será òptimo.


English. How to cook pasta. The perfect way to cook pasta: put 1 liter of water per each 100 grams of pasta into a large pot. Bring water to a boil. Add 7 grams of sea salt per each liter of water. When the water comes to a boil, add pasta, stir (do not forget it, to prevent sticking) and let it cook according to the instruction on the package, without a lid. Italians love pasta “al dente”.

Español. Cocinar la pasta. Para cocinar la pasta a la perfección se necesita: 1 litro de agua por cada 100 gramos de pasta. Una olla grande, donde la pasta flote libremente en el agua. Se lleva a hervor el agua, a continuación, se añaden 7 gramos de sal por litro de agua. Cuando el agua empiece a hervir, se vierte la pasta. Revolver para que no se pegue. Cocinar, con el tiempo indicado en el paquete de la pasta, sin tapa. A los italianos les gusta comer la pasta cocinada al dente.


 

English. Cooking “al dente”. There is no translation for this expression. It means that pasta shouldn’t be overcooked, but at the same time it shouldn’t be drained too much in advance. Pasta “al dente” retains its shape and firmness. Check the indication on the package: pour pasta into boiling water only when you see big bubbles. It is not necessary to add oil to the cooking water, just stir often.
As soon as the suggested cooking time has elapsed, turn off the heat and immediately drain the pasta. Pasta “al dente” is healthy: it is easier to digest and it does not increase the GI (glycemic index) as overcooking pasta does.

Drain pasta very well (do not cool it down with cold water!) and season it in the pot with a part of the sauce. Then place the pasta into the serving dish seasoning with the remaining sauce.

Español. Al dente. No hay traducción a otros idiomas para la  “cocciòn al dente”. Digamos que significa que la pasta no debe ser demasiado cocida, pero tanpoco cruda. La pasta al dente conserva su forma, èsto es seguro. Afortunadamente, en los paquetes de la pasta se informa del tiempo de cocción, ya que gran parte depende del tipo de grano utilizado y el formato. La pasta de todas maneras, debe ser hechada en la olla sólo cuando el agua hierve bien. No es necesario añadir aceite al agua de cocción, sólo recordarse de mezclar de vez en cuando.

English. The last question is about the cheese: yes or not? Someone would add grated cheese to every kind of dish. Actually, if you have some real, good Parmigiano cheese, it is wonderful with this rigatoni bolognaise. But the truth is that the bolognaise ragout is awesome even without any added cheese. So, just do whatever you want and buon appetito!

Español. Queda solo una pregunta final: ¨¿Queso o no? Hay personas que pondría queso rallado por todas partes. Una cosa es cierta: un producto como auténtico Parmesano sólo sirve para mejorar este plato. Pero la salsa es tan buena que incluso sin la adición de queso, comeràn un plato excelente. Por lo tanto, hagan lo que màs les guste y disfruten de su plato de pasta con ragù!



Altre ricette simili a questa:

VAI ALLA RICETTA


Nessun commento...

Inserisci un Commento

Devi effettuare il Login per inserire un commento.

[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]