Apfelkiachl for Carnival!

Tutta Italia vanta un gran numero di tipi di frittelle, dalle fritole veneziane alla chiacchiere, dalle castagnole alle zeppole napoletane. Secondo la tradizione,le frittelle si preparano a Carnevale, il periodo opulento e gioiose che precede il digiuno e l’austerità della Quaresima.
Italy boasts a number of different sweet fritter kinds, from Venetian fritole to chiacchiere to castagnole to Neapolitan zeppole. According to tradition,fritters are prepared to celebrate Carnival, the joyous and opulent period that precedes fasting and austerity during Lent time.
Le tradizionali Apfelkiachl(frittelle di mele)sudtirolesisono uno dei modi migliori per festeggiare il Carnevale.Speziate, non troppo dolci, semplicemente deliziose.
Ricordo ancora la mia nonna, quando preparava le frittelle per noi bambini: dolcetti fumanti e dorati, con una spruzzata di zucchero a velo, che nascondevano un cuore di frutta calda. Era sempreuna festa per gli occhi e per le nostre piccole bocche affamate!
Traditional South Tyrolean Apfelkiachl(apple doughnuts) are one of the best ways to celebrate Carnival.Spicy, not too sweet, simply blissful.
I still remember my grannypreparing her apple fritters for us children: golden hot pastries sprinkled with sugar, hiding a warm soft fruit. It has always beena feast for the eyesandfor our greedy little mouths!

Eccovila ricetta classica, per i miei consigli date un’occhiata più in basso.
Ingredienti(per 4 persone):
4 mele Alto Adige IGP
Succo di limone
Cannella in polvere
2 uova con marchio di qualità Alto Adige
120 gr. farina bianca
1/8 lt. latte fresco con marchio di qualità Alto Adige
2 cucchiai di zucchero
1 pizzico di sale
2 cucchai di rum (questa volta ho utilizzato ilDӓner&Roy)
Zucchero a velo
Olio per frittura
Herethe classic recipe, for my personal tips see below.
Ingredients(serves 4):
4 apples with South Tyrol PGI quality seal
Lemon juice
Cinnamon powder
2 eggs with South Tyrolean quality seal
120 gr. white flour
1/8 lt. fresh milk with South Tyrolean quality seal
2 spoons of sugar
1 pinch of salt
2 spoons of rum (this time I tried theDӓner&Royone)
Icing sugar
Frying oil

Procedimento:
Lavate le mele, levate il torsolo con l’apposito levatorsoli, tagliatele a grosse fette.
Bagnate le fette con il succo di limone (così non si scuriranno) e cospargete con la cannella.
In una ciotola ponete la farina setacciata, i tuorli, il sale, il rum e mescolate bene. Montate a neve gli albumi e incorporateli delicatamente alla pastella.
Tuffate le fette di mela nella pastella e poi friggetele fino a che non saranno dorate su entrambi i lati. Sgocciolate bene e spruzzate con lo zucchero a velo.
Voilà, le Apfelkiachl sono pronte… ma fatele raffreddare un pochino prima di addentarle!
Procedure:
Wash apples, core with the proper tool, cut into thick slices.
Wet with lemon juice drops (so slices will not darken) and sprinkle with cinnamon.
In a bowl mix sifted flour, yolks, salt, milk, sugar, rum and stir well. Whip egg whites till stiff and incorporate gently to the batter.
Soak apple slices in the batter and fry until golden on both sides. Drain well from oil and dredge with icing sugar.
Voilà, Apfelkiachl are done…but let cool a bit before biting!

I miei consigli:
- le mie mele preferite per questa ricetta sono leGolden Delicious, dolci e sode
-io non sbuccio le mele, in modo da mantenere le proprietà nutritive della buccia, la consistenza e l’aroma: mi fido del marchio di qualità
- normalmente preferisco l’olio vegetale per fritture. Alcuni utilizzano l’olio extravergine d’oliva, ma io trovo che abbia un aroma troppo forte per questa preparazione
- provate a usare un pochino difarina di farro, se volete ottenere una pastella originale e unica
My hints:
- my favourites apples for this recipe areGolden delicious, sweet and filling
-I do not peel applesdue to the skin’s nutritional benefits and its consistency and aroma: I trust the South Tyrolean quality seal
- I usually prefervegetable frying oil. Some do use extra virgin olive oil, but I find its aroma too heavy for this preparation
- try mixing a bit ofspelt flourto obtain an unusual and unique batter
Abbinamento:
Goldmuskateller Alto Adige, un vino da dessert aromatico e di classe. Colore dorato intenso, marcatamente dolce con ottima acidità sul palato, aroma agrumato, moscato e di mele al forno. Da servire a 8-10°.
Wine pairing tip:
South Tyrolean Goldmuskateller, a classy and aromatic dessert wine. Golden colour, marked sweet taste with firm acidity on the palate, scent shades of citrus fruit, Muscat and baked apples. Serve at 8-10°C.
So che mangiare i fritti non è proprio così salutare, ma sostengo fermamente l’idea cheogni tanto dovremmo cedere a gusto e gola! Se seguiamo una dieta bilanciata e sana nella vita di tutti i giorni, allora possiamo certamente prenderci la libertà di rompere le regole di quando in quando. Non pensate?
In fondo,è proprio questa l’essenza del Carnevale… trasgressione e follia socialmente accettati una volta all’anno!
I know eating fried food isn’t that wholesome, but I firmly support the idea that everyonce in a whilewe shouldgive in to taste and gluttony’s whims! If we all follow a balanced and healthy everyday diet, then we surely can take the liberty to break the laws every so often. Don’t you think?
After all,this is the essence of Carnival… accepted transgression and madness once a year!
Qual’è la vostra ricetta di Carnevale preferita?Fatemi sapere lasciando un commento qui sotto, darò spazio ai vostri contributi.
What’s your favourite Carnival recipe?Leave your comment here below, I will make space for your contributions.

Altre ricette simili a questa:

VAI ALLA RICETTA


Nessun commento...

Inserisci un Commento

Devi effettuare il Login per inserire un commento.

[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]